|Description of services
||Professionally qualified translator and proofreader for the language combinations English into Italian and German into Italian.
Main working fields: technical documents, press releases, travel and tourism, e-learning and marketing materials. I am always available to discuss new projects and would never accept an assignment whose subject matter I don’t feel comfortable with.
I’m interested in literature and literary translation. In 2011 I co-translated ’Five Days that Shocked the World’ by Nicholas Best (EN>IT) and, in previous years, I informally collaborated on the translation of two fictional works.
Eye for detail, reliability and punctuality. Able to work within tight deadlines and a good communicator.
Equipped with the major industry standard hardware and software. CAT tools used: SDLX Lite and Trados 7.0 and Trados Studio 2014. Willing to use other translation platforms, such as XTM and Joom!Fish.
Always in touch with the cultural and linguistic developments in countries where my working languages are spoken through visits, reading etc.
||Scuola Superiore Universitaria per Mediatori Linguistici
110/110 cum laude, Interpreting & Translation
2000 – 2003
Modules included: Theory of Translation, Technical Translation, Literary Translation, English Literature, German Literature, Italian Grammar, English Grammar, German Grammar, Consecutive Interpreting, Simultaneous Interpreting
Standard text translation
Technical text and manuals
Book translation / Fiction
Book translation Non-Fiction
|Pricing forms accepted